Meunier, FannyDeprez, SarahSarahDeprez2025-05-142025-05-142025-05-142019https://hdl.handle.net/2078.2/14776Learning an additional language to one’s mother tongue is an exercise that most human beings engage in at least once in their lives. In addition, the value of this subject is always increasing in the globalised world in which we are currently living. The reasons for starting and the results obtained are multiple, however, some characteristics are consistent despite distinct circumstances. The purpose of this paper is, therefore, to compare the production of certain groups of learners of a target language, here, English, having a different characteristic, here, their mother tongue. In doing so, we seek to determine whether this characteristic is a determining factor in learning a second language. The transfer of an element of the mother tongue to the target language is a strategy that is widely used but whose importance is controversial for some linguists. In order to verify the significance of the impact that this phenomenon can have on a learner of a second language, this study analyses the use of the present perfect in English by students with different mother tongues, namely French, Italian and Spanish. The choice of these languages is no coincidence since even if they have the same origin, i.e. Latin, each of them has a particular verbal system more or less distant to that of English. This attribute will also verify the assumption that the closer two languages are, the easier it will be for learners to acquire the other. The data used in this analysis were extracted from a corpus called ICLE (International Corpus of Learner English) gathering essays written by university students.Apprendre une langue supplémentaire à sa langue maternelle est un exercice auquel la plupart des êtres humains s’adonne au moins une fois dans sa vie. De plus, cet discipline devient de plus en plus fondamentale dans le monde globalisé dans lequel nous vivons actuellement. Les raisons et les résultats de cet apprentissage sont multiples, cependant, certaines caractéristiques sont constantes malgré des circonstances différentes. Le but du présent mémoire est donc de comparer la production de groupes d’apprenants d’une langue cible, ici, l’anglais, ayant entre eux une caractéristique différente, ici, leur langue maternelle. En ce faisant, nous cherchons à déterminer si cette caractéristique est un facteur déterminant dans l’apprentissage d’une deuxième langue. Le transfert ou calque d’un élément de la langue maternelle vers la langue cible est une stratégie largement utilisée mais dont l’importance est controversée pour certains linguistes. Afin de vérifier à quel point ce phénomène peut avoir une influence sur un apprenant d’une deuxième langue, la présente étude analyse l’utilisation du present perfect en anglais par des étudiants ayant des langues maternelles différentes, le français, l’italien et l’espagnol. Le choix de ces langues n’est pas anodin puisque même si elles ont la même origine, le latin, chacune d’entre elles possède un système verbal particulier plus ou moins proche de celui de l’anglais. Cet attribut permettra aussi de vérifier l’hypothèse postulant que plus deux langues sont proches, plus les apprenants de l’une auront des facilités à acquérir l’autre. Les données utilisées pour la réalisation de cette analyse ont été extraites d’un corpus appelé ICLE (International Corpus of Learner English) rassemblant des dissertations d’étudiants universitaires.second language acquisitionenglishfrenchspanishitaliantransferpresent perfectlinguisticsICLEThe use of the present perfect by French-, Italian-, and Spanish-speaking learners of English: A corpus-based error analysistext::thesis::master thesisthesis:21205